为深化语言资源管理在翻译服务中的应用价值,我校翻译学院于近日成功举办了“语料加工技术工作坊”系列活动。本次工作坊聚焦语料库建设与智能化处理技术,旨在通过前沿工具与方法的实践培训,提升师生在翻译服务中的技术应用能力,推动语言资源的高效管理与创新利用。
工作坊内容涵盖语料采集、清洗、标注及分析等关键环节,邀请行业专家现场演示了自然语言处理(NLP)工具在翻译记忆库构建、术语库优化中的应用。参与者通过案例实操,深入理解了语料加工如何提升翻译一致性、加速项目交付,并探索了多语言语料在机器翻译优化中的潜力。
翻译学院院长在开幕致辞中强调:“语言资源是翻译服务的核心资产,精细化加工技术不仅能降低成本,更可赋能翻译质量的跨越式提升。”现场学员反馈称,工作坊将理论与行业需求紧密结合,为应对多模态翻译场景提供了新思路。
未来,学院计划将语料加工技术纳入常态化教学体系,并与翻译企业共建实训平台,进一步强化学科建设与产业服务的协同发展,持续彰显语言资源管理在全球化语言服务中的战略价值。